Translation and subtitles — Festagent

Translation and Subtitles

We provide professional subtitles in line with international standards.
Translation by native speakers with full attention to detail.
Subtitles are a key requirement for international film festivals. We have been translating and subtitling since 2013. Don’t worry about the details — we know the craft inside‐out and will handle it for you.
  • +7 (495) 128-31-64
    tech@festagent.com
    Order Subtitles

Translation by Native Speakers

We accurately and quickly translate animated, fiction, and documentary films, commercials, lectures, and other audiovisual works into the target language, paying close attention to every nuance of the content.

Professional Subtitles

Subtitles are embedded in accordance with the ESIST international standard, which follows the best industry practices to ensure readability and viewer comfort in cinemas. We know exactly what font size and color to use, where to place the subtitles, and how long to display them on screen — so they support the story without distracting from it.

Prices

We can calculate the exact cost and turnaround time only after viewing the film.

Professional Translation

Pricing is based on the number of characters including spaces, counted from the text provided for translation.
Into English from other languages
$33 per page
By a native speaker
1 page = 1,800 characters (including spaces) according to MS Word statistics (approximately 300 words).
From English into other languages
from $33 per page
By a native speaker
1 page = 1,800 characters (including spaces) according to MS Word statistics (approximately 300 words).
The minimum order amount is $25.

Pricing is calculated per character (including spaces), based on the text submitted for translation.

Turnaround Time
  • Short film translation: 2–4 business days
  • Feature film translation: 5–7 business days

Subtitles

Timecoding and placement of existing subtitles
Standard video
$2.20 / minute
(fiction or animation films)
Documentary video
$3.30 / minute
(documentaries or informational content)
Subtitle conversion (Convertaio)
$27 for files under 5 GB
$2.20 per each additional GB
Includes downloading, review, conversion, and uploading the finished file back to the server.
The minimum order for any service is $25.

To prepare the final version with embedded subtitles, please provide the master copy (original quality video).

Subtitling Deadlines
  • Short film subtitles: 1–2 business days
  • Feature film subtitles: 2–4 business days

Experience

Subtitled 500+ films

With over seven years of experience and more than 500 subtitled films, we’ve become one of the leading agencies for film translation and subtitling across the CIS region.

Guaranties

We deliver on time

We complete translations and subtitles on schedule. We understand what a tight deadline means and work efficiently. If we ever miss a deadline, we’ll cover the cost ourselves.

Remotely

We work worldwide

All our processes are online, allowing us to provide translation and subtitling services for clients anywhere in the world.

How to Make Subtitles for a Film

Creating professional subtitles involves three key stages, described below.
Step 1: Text Transcription
To prepare subtitles or a translation, we first need a transcript (dialogue list) of the film — including all on-screen text, captions, and titles.
If you don’t have one, we can create it by transcribing the video ourselves.
Step 2: Translation
To prepare subtitles or a translation, we first need a transcript (dialogue list) of the film — including all on-screen text, captions, and titles.
If you don’t have one, we can create it by transcribing the video ourselves.
Step 3: Subtitling
We import the approved translation into subtitle format, adjusting timing and phrasing for readability and compliance with international standards.
To save time, we can also combine the translation and subtitling stages into one streamlined process.
You’ll receive subtitle files in .srt format (other formats available upon request). If needed, we can also embed the subtitles directly into the video — a mandatory requirement for many film festivals.

Order Translation and Subtitles

To create the dialogue list and subtitles, we’ll need a final version of the film in viewing quality.

FAQ

We’ve gathered the most common questions — and answered them.
  • Create a DCP copy of your film or video within 12 hours.
  • Translating films into any language with native-speaking translators. We create subtitles according to international standards.
  • We can edit or shorten your film, create a trailer, or produce a making-of film.
  • We professionally design posters, logos, business cards, invitations, and film websites.